Sabina Schwierz – Übersetzungen: Deutsch Polnisch | Polnisch Deutsch

23 Juli 2010 von Sabina Schwierz Keine Kommentare »

Sabina SchwierzMitglied des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.)

Sprachrichtung der Übersetzungen:
Deutsch Polnisch / Polnisch Deutsch

Fachgebiete:
- Wirtschaft
- Industrie
- Handelsrecht
- Urkunden
- Zeugnisse, Diplome

Alle Dokumente werden (wenn gewünscht) mit Beglaubigungen geliefert.

Unsere Kunden:
Unsere Geschäftskunden betreuen wir bundesweit.
Unsere Privatkunden kommen häufig aus dem Großraum Köln und Leverkusen (Burscheid, Leichlingen, Langenfeld, Monheim, Bergisch-Gladbach, Odenthal etc.)

Die Bedeutung der mutter- und fachsprachlichen Kompetenz:
Das Übersetzen und Dolmetschen ist nicht nur eine Übertragung eines geschriebenen bzw. gesprochenen Textes aus der Ausgangssprache in die Zielsprache. Vielmehr ist es eine Sprachmittlung, die sich durch kulturelle und sprachliche Feinheiten auszeichnet, d.h. sie muss dem sozialen und kulturellen Hintergrund des jeweiligen Landes angepasst werden. Nur einschlägige Kenntnisse des jeweiligen Landes können diesem Anspruch gerecht werden.

Sabina Schwierz: Übersetzungen Deutsch Polnisch

Sabina Schwierz: Übersetzungen Deutsch Polnisch